试译聂鲁达《女王》
第(1/1)节
不懂西语,自嗨来的。
rea
女王
abloneruda
巴勃罗·聂鲁达
yoteheno
我唤你为女王。
hayásaltas
有人高过你,比你更修长。
hayásuras
有人天真过你,比你更纯良。
hayásbels
有人妩媚过你,比你更艳亮。
erotueresrea
但你是女王。
cuandovasorscalles
你漫步街边
nadieterenoce
无人识芳。
nadieveturonadecristal,nadie
无人见你水晶的冠冕,无人
alfodeororojo
注目你走过时
eisasdondeasas,
铺着的金红地毯,
alfoe
不存在的地毯。
ycuandoasos
当你显形
suenantodoslosrios
我体内所有
decuden
血流汹涌轰鸣,
elcieloscas,
钟响摇荡着天庭,
yunhiundo
宇宙洋溢赞歌声。
solotuyyo,
只有你我,
solotuyyo,aio,
只有你和我,爱人,
loescuchas
我俩在倾听。
第(1/1)节